這看上去也許是個有些無聊的題目吧。其實沒事兒寫這種無關痛癢的較真兒文通常都是在最最有聊和最最無聊的時候進行的,包括現在。也許有人會說繁中是用來裝x的,我挺怕被誤解,所以想給想聽的人說說看。
我算是個有自己堅持的人,堅持自己的價值觀,堅持自己所看待的「美」,堅持的多了,也許會有神經質傾向了。那我要說說看我對正體中文的神經發作在哪兒。如果你能看完那麼謝謝你願意了解我。
第一是,正體漢字簡直美爆了!(難道你不覺得嗎~)漢字深植於中華五千年文明之中,幾千年來中華漢字一直保持著相對的形體穩定性同時又是朝著「最佳形體美」的方向漸進發展,而推動著發展的背後力量是中華炎黃子孫自身的不間斷歷史性實踐,現在,當你手書一個正體漢字的時候,你可以感受到中華精神血脈的沈穩與不苟,並且她又給你以推進社會進步的無聲且堅實的力量。它像一杯美酒一樣,這一杯中華美酒不僅器具考究至美,而且酒味甘醇。那甘醇的滋味當中,有我以為的民族認同。
我很難發現在歷史上有政策因素而大幅影響、破壞了正體漢字形體之美的先例,令我感到遺憾的是1949年後的赤色中國,讓中華漢字成為了殘體字。因此,我很厭把中華正體漢字叫做「繁體中文」這一說法。「繁」從字面上看貶義居多,「繁瑣」、「繁雜」⋯如果說中華正體漢字是「繁」的,那麼是不是中華文明就是「繁瑣」的、應該予以「簡化」的文明?很顯然不是。我很慶幸現在還有中華民國台灣政府的存在,在赤色中國把看似與「生機」「新」有關的「簡體漢字」推銷給世界、把中華傳統漢字貶為所謂「繁」之時,中華民國台灣政府冷靜清醒地告訴全世界和所有華人:中華漢字絕不「繁」、中華文明絕不「繁」,相反,那美麗的漢字正是全球華人為之驕傲的根。
第二,我希望表達出我的潛在價值觀。前些日子看了一部以台灣80-90年代為背景的與青春有關的電影。80-90年代正是國民黨在台灣統治的鬆動期,各種多元社會思潮逐漸湧出,政治由專制走向民主的重要轉型期。電影所表現的浪漫氣質就在於台灣中學生和大學生把自己的青春氣盛揮灑在為台灣人民爭民主爭自由的路上,恣意、灑脫,太浪漫,太瀟灑。一位台灣朋友跟我說,「台灣現在已經沒有80-90年代的社會氛圍了」,這也令他感到遺憾。想要製造浪漫也沒有專制但又克制的國民黨的幫忙了呵呵,小玩笑~
相比民主台灣(或說民主國家)人民早已經覺醒的社會擔當與公民意識,沈迷於狹隘單一意識形態而不能自拔的「天朝上國」的中國人無疑普遍還持有或多或少的奴性意識,已經被這世界狠狠地甩開了,奴性已經深入血液骨髓(這麼說並非沒有清醒者),想要中國人的覺醒恐怕比抽乾骨髓還難,此處不辯。就連中國的青年人的「浪漫」也是「中國特色社會主義式」的糊裡糊塗的浪漫。我一直有種潛在的恐懼,恐懼自己在有資格坐著搖椅面對夕陽,對晚輩訴愛情之苦的時候說,「那時候我們都在做中國夢,大家都那樣,不覺得有什麼不對,也就這麼過來了,你們現在不知道我們那時候的社會是怎麼一回事⋯」云云,一世糊塗。也許我有完美主義傾向,我不知道這是好還是不好,我不接受自己在對這個世界的認識上一世「糊塗」,也不接受自己所愛的人是個可以糊塗看世界的人,至少。
遠了,讓我繼續說正體中文。我所生活的這片土地和這個時代都決定我既沒有像80-90年代台灣青年恣意浪漫的機會更沒有像當代台灣青年享受自那時起的「後民主時代」的資格與權利。但以我個人之力恐怕無力改變中國些什麼,更何況現在中國社會不是個寬容的社會。恕我不能認同當代中国。
我只能用自己認為還算「浪漫」的方式,用正體中文,隱喻式的告訴你:我認同正統的中華文明,我也有持有有別於主流意識形態的權利。儘管在你看來這只是個自我陶醉的意淫罷了。但是沒關係,朴槿惠說的,
「人生在世,問心無愧就好」。
謝謝你能看完。
留言列表